Altre nerdate

Translation Slam: il concorso per aspiranti traduttori di fumetti

Lucca Comics and Games 2017

Le novità per la prossima edizione del Lucca Comics & Games sono sempre molte e Translation Slam è una delle più originali ed interessanti.

Di cosa si tratta? Translation Slam, che si svolgerà a Lucca il 2 novembre 2017 ed è organizzata da Lucca Comics & Games in collaborazione con Symmaceo Communications, BAO Publishing e Europe Comics, è un’occasione imperdibile per tutti gli aspiranti traduttori di fumetti.

Il concorso ha lo scopo di promuovere la pratica della traduzione e di valorizzare la figura del traduttore nel mondo del fumetto.

I partecipanti saranno coinvolti in una sfida che li vedrà tradurre pagine a fumetti da inglese, francese e giapponese all’italiano. Novità del 2017 è una nuova sezione che vedrà protagoniste traduzione dall’italiano all’inglese.

Una giuria internazionale sarà a chiamata a valutare le traduzioni e a scegliere un vincitore per ogni categoria. Il vincitore, inoltre, potrebbe anche essere ritenuto idoneo per un contratto di traduzione con BAO publishing.

Nella nuova categoria 2017, quella di traduzione dall’italiano all’inglese, il vincitore potrà vedere pubblicato il proprio lavoro su piattaforma digitale, grazie al contributo di Europe Comics.

Tutti i partecipanti avranno a disposizione due ore per mettersi alla prova e dimostrare le proprie abilità, cimentandosi nella traduzione di una storia breve o di una sequenza autoconclusiva, che sarà selezionata dai membri della giuria. I posti disponibili per la partecipazione al concorso sono limitati: è possibile iscriversi, entro il 15 ottobre 2017, nell’area moduli del sito Lucca Comics & Games.

To Top