<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" >

<channel>
	<title>Cavalieri dello Zodiaco - Nerdando</title>
	<atom:link href="https://nerdando.com/tag/cavalieri-dello-zodiaco/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://nerdando.com/tag/cavalieri-dello-zodiaco/</link>
	<description>Testata indie che racconta il mondo nerd per passione - Passiamo Tempo #Nerdando</description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Sep 2016 21:19:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://nerdando.com/wp-content/uploads/2023/02/cropped-icona_quadrata2-32x32.jpg</url>
	<title>Cavalieri dello Zodiaco - Nerdando</title>
	<link>https://nerdando.com/tag/cavalieri-dello-zodiaco/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">67502166</site>	<item>
		<title>Due chiacchiere con: Ivo De Palma (voce di Pegasus)</title>
		<link>https://nerdando.com/2016/04/20/due-chiacchiere-ivo-de-palma-voce-pegasus/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Maurizio "Zeno2k" Corò]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Apr 2016 12:00:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Altre nerdate]]></category>
		<category><![CDATA[Interviste]]></category>
		<category><![CDATA[Cavalieri dello Zodiaco]]></category>
		<category><![CDATA[Doppiaggio]]></category>
		<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Ivo De Palma]]></category>
		<category><![CDATA[Pegasus]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://nerdando.com/?p=7199</guid>

					<description><![CDATA[<media:content url="" type="" /><div></div>
<p>Mentre spulciavo il programma del Torino Comics, mi era caduto l&#8217;occhio su alcuni panel interessanti dedicato al mondo del doppiaggio. Chi ci segue attentamente sa quanto io sia innamorato di questa nobile arte e che, a mio avviso, in Italia vantiamo l&#8217;eccellenza assoluta in questo campo. Avvicinandomi quindi all&#8217;area dedicata, la mia attenzione viene immediatamente catturata da una [&#8230;]</p>
<p>L'articolo <a href="https://nerdando.com/2016/04/20/due-chiacchiere-ivo-de-palma-voce-pegasus/">Due chiacchiere con: Ivo De Palma (voce di Pegasus)</a> proviene da <a href="https://nerdando.com">Nerdando</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<media:content url="" type="" /><div></div><div>
<div style="width: 910px" class="wp-caption aligncenter"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="" src="https://lh3.googleusercontent.com/Go50Tqequ5z-e5Z3P1jjM44o1gaLkFtdhSzgM_fOWufxWj-wdMtzDl4CQXgJOkk9uCvWyq-aUoZG=w900-h540" alt="Ivo De Palma &amp; Zeno2k" width="900" height="540" /><p class="wp-caption-text">Ivo De Palma &amp; Zeno2k</p></div>
<p lang="IT-IT"><span lang="IT-IT">Mentre spulciavo il programma del Torino Comics, mi era caduto l&#8217;occhio su alcuni </span><span lang="IT-IT">panel interessanti dedicato al mondo del doppiaggio. Chi ci segue attentamente sa quanto io sia innamorato di questa nobile arte e che, a mio avviso, in Italia vantiamo l&#8217;eccellenza assoluta in questo campo.</span><br />
<span lang="IT-IT">Avvicinandomi quindi all&#8217;area dedicata, la mia attenzione viene immediatamente catturata da una voce storica:</span><span lang="IT-IT"> Ivo De Palma</span><span lang="IT-IT"> sta mostrando come si svolge il suo lavoro, usando immagini tratte dall&#8217;ultimo film dei Cavalieri dello Zodiaco. Infatti, per chi non lo sapesse, Ivo è la voce ufficiale di </span><span lang="IT-IT">Pegasus</span><span lang="IT-IT">.</span></p>
</div>
<div>
<p lang="IT-IT"><span lang="IT-IT">Terminata la presentazione non mi lascio sfuggire l&#8217;occasione e lo rapisco per una breve intervista sul mondo dei videogiochi.</span></p>
</div>
<div>
<p lang="IT-IT"><strong><span lang="IT-IT">Maurizio: Ciao Ivo e benvenuto su Nerdando.com, concentriamoci sul doppiaggio nei videogiochi.</span> </strong><span lang="IT-IT"><strong>Sappiamo quanto sia difficile doppiare questi prodotti perché spesso dovete lavorare &#8220;su nero&#8221;, senza vedere nulla.</strong><br />
<strong>Ivo:</strong> Sì, praticamente quasi sempre.</span></p>
</div>
<div>
<p lang="IT-IT"><strong><span lang="IT-IT">M: Vi danno almeno un&#8217;idea del gioco? Uno script? Sapete che gioco sarà?</span> </strong><br />
<span lang="IT-IT"><strong>I:</strong> Beh, guarda, è tutto coperto da massima segretezza poi io, non essendo un videogiocatore, non chiedo espressamente cosa sto per fare, però ci vengono fornite alcune indicazioni di massima sul personaggio; se è disponibile ci viene mostrata un&#8217;immagine, giusto per avere un&#8217;idea, ma alla fine quello che abbiamo è la battuta originale, ed è l&#8217;unica cosa che realmente vediamo.</span></p>
</div>
<div>
<p lang="IT-IT"><strong><span lang="IT-IT">M: L&#8217;onda della voce.</span> </strong><br />
<span lang="IT-IT"><strong>I:</strong> Esatto: l&#8217;onda della voce.  Deve ovviamente essere fatto un adattamento precedente e quindi se è importante rispettare quelle pause (e il più delle volte lo è), seguiamo la forma d&#8217;onda, cerchiamo la pausa e lì ci fermiamo.</span></p>
</div>
<div>
<p lang="IT-IT"><strong><span lang="IT-IT">M: Vi basate sulla forma dei fonemi? Cercando i picchi come quello della c, della t?</span> </strong><br />
<span lang="IT-IT"><strong>I:</strong> No, quello è davvero troppo, però se c&#8217;è una voce sussurrata o urlata, lo vediamo dalla forma. A quel punto dobbiamo cercare di attenerci alla voce originale, ma senza vedere nulla della scena, senza vedere la situazione e le circostanze.</span></p>
</div>
<div>
<p lang="IT-IT"><strong><span lang="IT-IT">M: E questo rende il tutto più difficile&#8230;</span> </strong><br />
<span lang="IT-IT"><strong>I:</strong> Ma sai, dipende perché a volte le cose più tecniche posso essere più facili oppure le cose posso essere troppo tecniche. Poi dipende anche dal repertorio, che spesso è molto faticoso di per sé perché di solito sono guerre, granate, ammazzamenti&#8230; Perché siamo tutti pacifisti ma poi i giochi che andiamo a comprare sono sempre quelli lì. E quindi per la voce può essere decisamente impegnativo farsi tre ore di granate, urla&#8230; o anche solo di sporcature: a volte abbiamo delle liste con un centinaio di versi da fare uno dietro l&#8217;altro. </span><br />
<span lang="IT-IT">In più nel nostro script non ci sono le battute della controparte, quindi devono spiegarcelo: &#8220;Guarda che qui quello ti ha appena mandato a quel paese, quindi devi usare un po&#8217; di grinta&#8221;. </span><br />
<span lang="IT-IT">Ecco, queste sono le indicazioni che gli studi devono darci per farci avere un minimo di orientamento.</span></p>
</div>
<div>
<p lang="IT-IT"><strong><span lang="IT-IT">M: Quindi capita che le intenzioni debbano cambiare completamente di battuta in battuta.</span> </strong><br />
<span lang="IT-IT"><strong>I:</strong> Ah sì, certo: ogni battuta è un universo a sé e magari in mezzo è capitato qualcos&#8217;altro, che non abbiamo sentito e ci è stato spiegato, e che ha a che fare con la risposta; in modo tale che alla fine il dialogo abbia un senso. Poi le battute vengono montate assieme e si verifica, può capitare che uno abbia un&#8217;idea e dice la battuta in un certo modo e poi invece si scopre che deve essere diversa, devi portare di più la voce perché sta parlando </span><span lang="IT-IT">con molte persone&#8230; Tutte cose che nel doppiaggio vero vediamo, ma nel doppiaggio dei videogiochi deve esserci spiegato e dobbiamo immaginarlo.</span><br />
<span lang="IT-IT">Poi capita raramente che anche nei videogiochi si abbia il filmato.</span></p>
</div>
<div>
<p lang="IT-IT"><strong><span lang="IT-IT">M: Mi citavi, a tal proposito </span><span lang="IT-IT">Beyond: Due anime in cui doppi il personaggio di Willem DaFoe.</span> </strong><br />
<span lang="IT-IT"><strong>I:</strong> Sì, praticamente doppio il personaggio che ha il volto di Willem DaFoe, ma quando io l&#8217;ho doppiato non c&#8217;era ancora l&#8217;animazione, c&#8217;era proprio </span><span lang="IT-IT">Willem DaFoe con tutti i sensori </span><span lang="IT-IT">della motion camera attaccati, e quindi ho avuto la fortuna, la soddisfazione e il piacere di sovrappormi al suo labiale effettivo. Quindi, a quel punto, il lavoro risulta più preciso e accurato.</span><br />
<span lang="IT-IT">Quindi qualche volta succede ma la maggior parte delle volte, anche in videogiochi molto importanti, non vediamo nulla.</span></p>
</div>
<div>
<p lang="IT-IT"><strong><span lang="IT-IT">M: C&#8217;è un titolo in particolare a cui sei affezionato?</span> </strong><br />
<span lang="IT-IT"><strong>I:</strong> A parte Beyond, io non sono un giocatore, ma posso citarti Diablo 3 perché avevo un bel personaggio con molti dialoghi ed un attore è molto motivato a doppiarlo.</span></p>
</div>
<div>
<p lang="IT-IT"><strong><span lang="IT-IT">M: Un pensiero su Batman.</span> </strong><br />
<span lang="IT-IT"><strong>I:</strong> [ride] A parte che in Batman mi si sente recitare anche piccole parti, come i poliziotti, i vigili&#8230; Ma soprattutto ho interpretato </span><span lang="IT-IT">Azrael </span><span lang="IT-IT">e anche Maschera Nera. Tra l&#8217;altro Maschera Nera, nella versione italiana, ha una voce molto caratterizzata per cui ne uscivo alla fine sempre afono.</span></p>
</div>
<div>
<p lang="IT-IT"><strong><span lang="IT-IT">M: Ultima domanda: tu lavori più su Roma o Milano?</span> </strong><br />
<span lang="IT-IT"><strong>I:</strong> La risposta è molto semplice: è sempre stata Milano la mia piazza di elezione, perché vicina a Torino. All&#8217;epoca non feci la scelta di cambiare vita e trasferirmi a Roma; inoltre Milano mi dava la possibilità di cimentarmi con gli anime che all&#8217;epoca iniziavano ad arrivare in massa, per cui ho fatto la mia carriera prevalentemente qui. </span></p>
</div>
<div>
<p lang="IT-IT"><span lang="IT-IT"><strong>M: Grazie mille per la tua disponibilità!</strong><br />
<strong>I:</strong> Grazie a voi, ciao a tutti e alla prossima.</span></p>
</div>
<p>L'articolo <a href="https://nerdando.com/2016/04/20/due-chiacchiere-ivo-de-palma-voce-pegasus/">Due chiacchiere con: Ivo De Palma (voce di Pegasus)</a> proviene da <a href="https://nerdando.com">Nerdando</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7199</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
